今回も大変お世話になりました。
これまで英語での資料提出を求められる際は、その都度相手企業から翻訳者を紹介して頂いたりしながら対応してきました。
4月の和文英訳は早急な書類提出を求められており、英訳対応が可能な方を探していましたところ、弊社社長から英語英文添削センターの話を聞き、見事に短期間で対応を頂き、大変助かりました。
今回は、契約書の英文和訳が必要となりましたが、米国契約書に明るい翻訳者をアサインして頂くなど、気遣いを頂いたことに大変感謝しております。
今後も翻訳の必要を感じた場合には、英語英文添削センター様へ依頼させて頂くと思います。間違いありません。また、他社様から英語対応について相談など受けた場合には、 もちろん英語英文添削センター様をご紹介させて頂きたいと思っております。
長文になってしまい大変申し訳ございません。
それくらいに大変感謝致しております。
今後ともなにとぞ宜しくお願い申し上げます。
このメールを頂いた時は、お客様対応スタッフは、感激でしばらく言葉が出てきませんでした。
私共としては当然のことをしたまででしたが、ご満足頂ける結果となり安堵しております。
専門的な論文や契約書にも対応できるよう、幅広いジャンルの翻訳者と提携しております。
また、スピード重視のお客様、ご予算重視のお客様にご満足頂けるよう、柔軟な対応を信条としております。