再添削ありがとうございました。
初めて読むネイティブの方に、私の英訳では意味が 伝わらないということが、1回目の返却でよーーーく
分かりました。
大変お手数をおかけいたしました。
本当にありがとうございました。
今後ともよろしくご指導のほど、お願い申し上げます。
ネイティブが文意がとれず、添削できなかった箇所は、日本語または英語でご説明頂ければ、無料にて再添削させて頂きます。
今回は、再添削で、お客様のご意図に沿った英文に仕上げることが出来、安堵しました。
英・米の熟練ネイティブ添削者による英文添削および日⇔英翻訳。スピード、クオリティ、明朗会計をお約束します。
研究論文:東大教授、京大教授、医学研究者様から繰り返しオーダー頂いております。
留学出願:ハーバード、オクスフォードなど超トップ校にアクセプトされています。ビジネス:英文履歴書・プレゼン資料等お任せ下さい。
翻訳:投稿論文など高度なものも対応できるスタッフを揃えています。英語の種類:米・英・カナダ・オーストラリア選択可能です。
納期:最短6時間から最長1週間まで6種類あります。科研費対応。
《お問合せ》 info@speedtensaku.com
再添削ありがとうございました。
初めて読むネイティブの方に、私の英訳では意味が 伝わらないということが、1回目の返却でよーーーく
分かりました。
大変お手数をおかけいたしました。
本当にありがとうございました。
今後ともよろしくご指導のほど、お願い申し上げます。
ネイティブが文意がとれず、添削できなかった箇所は、日本語または英語でご説明頂ければ、無料にて再添削させて頂きます。
今回は、再添削で、お客様のご意図に沿った英文に仕上げることが出来、安堵しました。