2024-02-27
今回は、また、〇○さまに添削頂き
数多くのコメントを頂きましたことにより
明確な表現を求められる英文から
邦訳した際の表現の曖昧さに気づくという学びも
ありました。
心から、お礼申し上げます。
数年来ご利用頂いているお客様です。
今回もご満足頂くことができ、嬉しく思います。
リピートのお客様は担当者のリクエストも歓迎です(確約は出来ません)。
これからも良いサービスが提供できるよう精進して参ります。
今後ともよろしくお願いします。
英・米の熟練ネイティブ添削者による英文添削および日⇔英翻訳。スピード、クオリティ、明朗会計をお約束します。
研究論文:東大教授、京大教授、医学研究者様から繰り返しオーダー頂いております。
留学出願:ハーバード、オクスフォードなど超トップ校にアクセプトされています。ビジネス:英文履歴書・プレゼン資料等お任せ下さい。
翻訳:投稿論文など高度なものも対応できるスタッフを揃えています。英語の種類:米・英・カナダ・オーストラリア選択可能です。
納期:最短6時間から最長1週間まで6種類あります。科研費対応。
《お問合せ》 info@speedtensaku.com
今回は、また、〇○さまに添削頂き
数多くのコメントを頂きましたことにより
明確な表現を求められる英文から
邦訳した際の表現の曖昧さに気づくという学びも
ありました。
心から、お礼申し上げます。
数年来ご利用頂いているお客様です。
今回もご満足頂くことができ、嬉しく思います。
リピートのお客様は担当者のリクエストも歓迎です(確約は出来ません)。
これからも良いサービスが提供できるよう精進して参ります。
今後ともよろしくお願いします。