情報通信 研究者のお客様より
お忙しい中迅速にご対応くださり誠にありがとうございました。
おかげさまで無事締め切りに間に合いました。今後ともよろしくお願いいたします。
新規でデポジットをご購入頂いたお客様です。
論文でしたが、6時間添削でご希望時間に間に合わせることができました。
こちらこそ、今後ともよろしくお願い申し上げます。
英・米の熟練ネイティブ添削者による英文添削および日⇔英翻訳。スピード、クオリティ、明朗会計をお約束します。
研究論文:東大教授、京大教授、医学研究者様から繰り返しオーダー頂いております。
留学出願:ハーバード、オクスフォードなど超トップ校にアクセプトされています。ビジネス:英文履歴書・プレゼン資料等お任せ下さい。
翻訳:投稿論文など高度なものも対応できるスタッフを揃えています。英語の種類:米・英・カナダ・オーストラリア選択可能です。
納期:最短6時間から最長1週間まで6種類あります。科研費対応。
《お問合せ》 info@speedtensaku.com
お忙しい中迅速にご対応くださり誠にありがとうございました。
おかげさまで無事締め切りに間に合いました。今後ともよろしくお願いいたします。
新規でデポジットをご購入頂いたお客様です。
論文でしたが、6時間添削でご希望時間に間に合わせることができました。
こちらこそ、今後ともよろしくお願い申し上げます。
大変に助かりました。有り難うございました。
またよろしくお願い申し上げます。
リピートのお客様です。
弊社からのお見積りが届かないということで、お電話頂きました。それで、メールサーバーに問題があることがわかり、2重3重に御礼を申し上げたいと思います。こちらこそ、今後ともよろしくお願い申し上げます。
コメントが非常に参考になりました。
ありがとうございました。
リピートのお客様です。
以前は論文の英文添削をさせて頂いておりましたが、今回は留学出願エッセーの添削をさせて頂きました。
出願エッセーは、英文のクオリティもさることながら、設問に的確に、過不足なく回答していることが重要です。
英語英文添削センターでは、設問をお送り頂ければ、そのような観点から添削させて頂いております(追加料金はございません)。
安心の早さでした。助かりました。
またよろしくお願いします。
リピートで何度もご利用頂いているお客様です。
こちらこそ、今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
初回の利用にも関わらず
土曜の22時に「日曜の22時まで」と依頼した原稿を
同日23時半には御確認頂き、
日曜16時には添削完遂頂いており、
日曜締切の抄録を間に合わせる事が出来ました。
非常に助かりました。今後とも宜しくお願い致します。
初めてのお客様で、デポジットをご購入の上ご利用頂きました。
全く取引のない会社にウェブサイトから前払い(デポジット)されることは、ご不安を少し感じながらのことと存じます。私どもは、ご信頼頂いたことに感謝しつつ、ご信頼にお応え続けられるよう、最大限努力しております。
今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
添削していただいた原稿、確かに拝受いたしました。
迅速な対応に加え、丁寧な添削と的確なアドヴァイス、感謝しております。
また近日中にお世話になると思いますので、どうぞよろしくお願いいたします。
リピートのお客様です。前回から久しぶりにご利用頂きました。有り難いことです。
弊社のリピート率は大変高いと思います。
繰り返しご利用頂けることを嬉しく、また、ご期待に添え続けられるよう肝に銘じております。
今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
スピード添削の返却ファイル、拝受し、内容も確認いたしました。
こんなに短い時間で、大変に丁寧に見ていただき、本当に助かりました。
日曜、祝日を挟んでいるため、校正を頼める会社がなくて困っていたところ、
御社のホームページを見つけ、依頼させていただいた次第です。
ぜひ皆さまにお勧めしたいです。
本当にありがとうございました。
お困りのところお役に立てて何よりです。
弊社は、土日祝日を含め、添削と翻訳をさせて頂いております(お盆、年末年始、臨時休業で年間数日はお休みを頂いております)。
お陰様で、多種多様の分野の文書のお仕事をさせて頂いております。
ご友人・お知り合いにご紹介頂ければ大変有り難く存じます。
今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
満足できる内容でした。ありがとうございました!
リピートのお客様です。
ご満足頂けて何よりです。
出願のご成功をお祈りしております!
添削受領しました。
とても良く添削していただき、大変助かりました。
今後ともどうぞよろしくお願いします。
初めてのお客様です。
お役に立てて何よりです。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
早速のお返事ありがとうございます。ご丁寧に、対応も早くて安心しました。ありがとうございました。
英国留学のためのCVのご依頼でした。
納品後ご質問頂き、すぐに回答させて頂くことができました。
出願のご成功をお祈りしております!
迅速に対応くださり心から感謝申しあげます。
ありがとうございました。
アブストラクトの添削をさせて頂きました。
初めてのお取引でしたが、デポジットをご購入頂いた瞬間から丁度4時間で納品させて頂きました。
ご満足頂き安心致しました。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
急なお願いにも関わらず、いつもながらの迅速かつ丁寧な御対応、
本当に有難うございます。いつも心からの信頼を寄せ、お願いしております。
厚く御礼申し上げます。
添削者のXXXさんからも丁寧なコメントを頂き、感謝申し上げます。
どうぞよろしくお伝え下さいませ。
デポジットご利用のお客様で研究論文の添削をご依頼頂きました。
英語学(言語学)の研究者様からご信頼を頂けるのは大変光栄に存じます。
これからも変わらぬご感想を頂戴できるよう、襟を正して業務に当たりたいと思います。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
先日、願書の添削でお世話になりました〇〇です。
お陰様で、下記の通り合格の通知をいただくことができました。短い期間で、いろいろと細かいところまで大変丁寧にご対応いただけたこと、大変感謝しております。これからも利用させて頂きますので、よろしくお願いします。ありがとうございました。
おめでとうございます! 吉報をお知らせ頂き本当にありがとうございます。
スタッフ全員、お役に立てて大変嬉しく、また、今後の励みになります。
こちらこそ、今後ともよろしくお願い申し上げます。
有り難うございました。添削自体も、頂いたコメントも非常にわかりやすく納得できるものでした。添削者のXXXさんに是非お礼を伝えて頂けますか。
どうも有り難うございました。
初めてご利用頂いたお客様です。ご満足頂いたことは、何よりもスタッフ全員の励みになります。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
早々にご回答ありがとうございました。
十分納得できる内容です。
代案を含め頂いた解説を参考に、後は当方で検討したいと思います。
初めてご利用頂いたお客様です。
添削後ご質問を頂き、同日回答させて頂きました。
添削後のQ&Aは無料、最速で対応させて頂いております。
この度も大変お世話になりありがとうございました。お忙しいところ時間通りのご手配をして下さいまして誠にありがとうございました。
前回同様、この表現だとどういうニュアンスになるのかということをコメントいただけてとてもありがたく存じます。また、この度は意外にも褒めていただけまして、温かいトーンで御指導下さいました添削者の方にも御礼申し上げます。
このようなしっかりしたお仕事上、お忙しいことが多いかと存じますが皆様どうぞ御自愛下さい。今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
昨年からご利用頂いているお客様です。
お心遣いまで頂き、恐縮です。
弊社は Better Englsih for Better Results をモットーに、スピードと質を兼ね備えた英文添削・日英翻訳を行わせて頂いております。
お客様は大変ご多忙な方がほとんどです。 そのような方々からご満足いただけた旨メールを頂ける喜びはこの上無いものです。 これからも、スタッフ一同ベストを尽くして参ります。
迅速に対応いただきいつも助かっています。
何年も前からデポジットをご利用頂いているお客様です。
各種レポートを中心に、至急のご要望にお応えしております。
デポジットは、お見積もり→ご入金→ご入金確認、といったプロセスを省略し、すぐに着手させて頂けるので、ご多忙のお客様に特にお役にたてると存じます。
デポジットのご説明はこちら
丁寧な御回答を頂き有難うございました。
何とか投稿期限に間に合いそうです。
論文の添削をご利用頂いたお客様です。ネイティブ添削者よりコメントや質問が付き、それらに回答頂き、その回答に基づいた見直しをさせて頂きました。
ご投稿期限に間に合い、安堵しました。
添削結果に対するご質問への回答や見直しは基本的に無料にて承っております。
添削済みの原稿をただ今、確かに拝受致しました。
予定よりずっと早くに御返却頂き、迅速な御対応に感謝、感激しております。添削者様にもどうぞよろしくお伝え下さいませ。
今後ともよろしくお願い致します。
デポジットをご購入の上、論文にご利用頂いているお客様です。
英語学を専門にされているお客様も多数おいでです。
論文の完成をお手伝いさせて頂き光栄です。
こちらこそ、今後ともよろしくお願いします。
いつもながらありがとうございます。
こんな小さなアブストでも、見ていただくと、なるほど、というように直していただけるので、本当に助かります。しかも早くてとてもありがたいです。
今後ともよろしくお願いいたします。
数年来ご利用頂いている大学教員のお客様(教育学)のお客様です。
短い文章でも長い文章でも Better English for Better Resultsをスローガンに添削させて頂きます。